close
近來教會有事,本以為不會影響身邊的人,情況會慢慢淡下去,可是情勢卻風起雲湧,一波波的變化叫人應接不暇。

當中發生了許多事,令人心裡極為難過,到一個地步,甚至不知道如何向神禱告,好像只能從心裡不斷不斷的嘆息。
神好似知道我的心情,多次用奇妙的方式安慰了我。

通常我將收音機定在96.3FM的古典音樂台,有天我正在寫日記,講到近日發生的種種事,收音機竟然傳來一首詩歌。優美的女聲唱出,
“Fresh as the dew of the morning,
Bringing a sweet rest unheard,
Christ, in the gentle anointing,
Whispers His comforting word:
Stand till the trial is over,
Stand till the tempest is gone,
Stand for the glory of Jesus,
Stand till the kingdom is won.”
(新鮮,如同清晨甘露,帶來暢爽的甘美,
基督藉祂溫情恩膏,柔聲細語的安慰:
站住,直到試煉過去,站住,直到風波平,
站住,為著神的榮耀,站住與主同得勝。)
聽到「站住,直到風波平」時,我的眼淚就流出來了。

另一次是在我讀 ”North and South” 時,女主角Margaret的父親發現他無法再容忍英國安立甘國教的教訓,決定辭去牧師的職位。他們一家因此必須搬離牧師宅第,捨棄固定的收入,從優美的南方鄉村小鎮搬到北方污穢的工業城。
頭一次讀的時候,就對搬家的這一段非常有感覺。母親節收到老爹送的 DVD,所以又從圖書館借了書,再複習一遍。
那天也是剛放下一通電話,心裡難過得不得了。拿起書來想轉移自己的注意力,打開正好是第五章Decision (決定) ,開頭引了一首詩:
“I ask Thee for a thoughtful love,
Through constant watching wise,
To meet the glad with joyful smiles,
And to wipe the weeping eyes;
And a heart at leisure from itself
To soothe and sympathise.”

越看越覺得眼熟,才發現這是我最喜歡的 Anna Waring 所寫的 ‘ Father I know that all my life’ 的第二節:
「我要求有意的愛,時常儆醒的慧,
常以笑容歡迎事態,擦乾不禁眼淚,
心能與牠自己合拍,好來同情安慰。」
神柔聲細語的安慰,奇妙的擦去了我的眼淚。

這首詩的第一節是:
「父,我知道我的一生,你已替我分好;
所有必須發生變更,我不害怕看到;
我求你賜長久忠誠,存心討你歡笑。」
無論是對 ”North and South” 裡即將搬家的 Margaret,或是現今面臨種種事態的我,都何等的合適!

神未曾應許我們天色常藍,但卻應許生活有力,行路有光亮,試煉得恩勗,危難有倚賴。

感謝祂及時的安慰!

arrow
arrow
    全站熱搜

    hsichiachao 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()